-
Content Count
684 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
14
Reputation Activity
-
Kɛɛɗ got a reaction from Valenza in [Tradução]Serverfiles & Client - Serverfiles Rules
Sim,eu ja não tinha sequer animo, para fazer tal coisa, fiz mesmo porque muita gente pedia, e precisava, então resolvi compartilhar, mas com o intuito de que as pessoas também passem a fazer o mesmo, mas pelo que vi, sou somente um tolo compartilhando algo que eu deveria mandar a todos se F# e fazer sozinhos...
mas são com erros que se aprende...
Enfim, e sobre os créditos era mas que obrigação fazer o mesmo ! <3
-
Kɛɛɗ got a reaction from K3nkσz in [Tradução]Serverfiles & Client - Serverfiles Rules
Olá comunidade, bom como o tópico diz, vim postar a tradução da serverfiles e do cliente
Porem esta tudo em PT-BR, mas as diferenças de linguagem não são la tão grandes, então vocês podem colocar para PT-PT facilmente
Pois bem primeiro quero avisar que eu traduzi somente a pasta
Object inteira, (são de todas as quest's instaladas npc's etc..)
e acho que 1 ou 2 ou 3 quest's, oxevent e o locale_string estão traduzidos.
Retirei as quest's inuteis que tinha nas files, como aquelas que apareciam a todo momento na tela
Corrigido a quest de troca de pontos, para que pude-se ter uma segunda pagina sem bugar
( Agradecimento ao Valenza por ter feito isto perfeitamente )
Do Cliente ele esta 95% Traduzido para o PT-BR como nome das armas,
Bônus etc...
Download Tradução SV:
Pass: cyber-gamers.org
Download Tradução CT:
Pass: cyber-gamers.org
Creditos pela tradução: Eu
Correção de algumas quest's : Valenza
Peço que não retirem do Link do Adf.ly ja devem saber o motivo, não custa nada ir por este link, peço que desativem também o Adblock caso tenha o mesmo para efetuar o processo ate o link de download não vai custar nada fazer isto, Então Por favor...
Caso for postar isto em outro fórum, por favor continuar a utilizar o Link Original, e colocar os créditos pelo tempo perdido que levei traduzindo as files e o client. e a fonte aonde pegou...
Enfim;
Cumprimentos.
-
Kɛɛɗ got a reaction from iмαłucø in [Tradução]Serverfiles & Client - Serverfiles Rules
Uhum'
Então desafio a ti, a traduzir perfeitamente sem bugar nada
Em 5 minutos
Client:
Item_proto
mob_proto
locale_game
locale_interface
item_desc
Serverfiles:
Todas as pastas do Object (as que precisavam de tradução que era em torno de 80%)
retira as quest's inúteis, corrigir algumas delas
e melhorar algumas delas assim como o sistema de pontos !
Tudo feito a mão...
A uma pergunta, se é tão rápido fazer isto, porque você não fez, para ajudar os outros, ao invés de fica com o rabo sentado na cadeira vendo filme porno, e coçando o saco que nem um inútil??
Agora entendo, o porque do valenza não querer mas posta nada para ajudar ninguém, você posta e ainda ficam de graça...
-
Kɛɛɗ got a reaction from K3nkσz in [Tradução]Serverfiles & Client - Serverfiles Rules
Olá comunidade, bom como o tópico diz, vim postar a tradução da serverfiles e do cliente
Porem esta tudo em PT-BR, mas as diferenças de linguagem não são la tão grandes, então vocês podem colocar para PT-PT facilmente
Pois bem primeiro quero avisar que eu traduzi somente a pasta
Object inteira, (são de todas as quest's instaladas npc's etc..)
e acho que 1 ou 2 ou 3 quest's, oxevent e o locale_string estão traduzidos.
Retirei as quest's inuteis que tinha nas files, como aquelas que apareciam a todo momento na tela
Corrigido a quest de troca de pontos, para que pude-se ter uma segunda pagina sem bugar
( Agradecimento ao Valenza por ter feito isto perfeitamente )
Do Cliente ele esta 95% Traduzido para o PT-BR como nome das armas,
Bônus etc...
Download Tradução SV:
Pass: cyber-gamers.org
Download Tradução CT:
Pass: cyber-gamers.org
Creditos pela tradução: Eu
Correção de algumas quest's : Valenza
Peço que não retirem do Link do Adf.ly ja devem saber o motivo, não custa nada ir por este link, peço que desativem também o Adblock caso tenha o mesmo para efetuar o processo ate o link de download não vai custar nada fazer isto, Então Por favor...
Caso for postar isto em outro fórum, por favor continuar a utilizar o Link Original, e colocar os créditos pelo tempo perdido que levei traduzindo as files e o client. e a fonte aonde pegou...
Enfim;
Cumprimentos.
-
Kɛɛɗ got a reaction from K3nkσz in [Tradução]Serverfiles & Client - Serverfiles Rules
Olá comunidade, bom como o tópico diz, vim postar a tradução da serverfiles e do cliente
Porem esta tudo em PT-BR, mas as diferenças de linguagem não são la tão grandes, então vocês podem colocar para PT-PT facilmente
Pois bem primeiro quero avisar que eu traduzi somente a pasta
Object inteira, (são de todas as quest's instaladas npc's etc..)
e acho que 1 ou 2 ou 3 quest's, oxevent e o locale_string estão traduzidos.
Retirei as quest's inuteis que tinha nas files, como aquelas que apareciam a todo momento na tela
Corrigido a quest de troca de pontos, para que pude-se ter uma segunda pagina sem bugar
( Agradecimento ao Valenza por ter feito isto perfeitamente )
Do Cliente ele esta 95% Traduzido para o PT-BR como nome das armas,
Bônus etc...
Download Tradução SV:
Pass: cyber-gamers.org
Download Tradução CT:
Pass: cyber-gamers.org
Creditos pela tradução: Eu
Correção de algumas quest's : Valenza
Peço que não retirem do Link do Adf.ly ja devem saber o motivo, não custa nada ir por este link, peço que desativem também o Adblock caso tenha o mesmo para efetuar o processo ate o link de download não vai custar nada fazer isto, Então Por favor...
Caso for postar isto em outro fórum, por favor continuar a utilizar o Link Original, e colocar os créditos pelo tempo perdido que levei traduzindo as files e o client. e a fonte aonde pegou...
Enfim;
Cumprimentos.
-
Kɛɛɗ got a reaction from iмαłucø in [Tradução]Serverfiles & Client - Serverfiles Rules
Uhum'
Então desafio a ti, a traduzir perfeitamente sem bugar nada
Em 5 minutos
Client:
Item_proto
mob_proto
locale_game
locale_interface
item_desc
Serverfiles:
Todas as pastas do Object (as que precisavam de tradução que era em torno de 80%)
retira as quest's inúteis, corrigir algumas delas
e melhorar algumas delas assim como o sistema de pontos !
Tudo feito a mão...
A uma pergunta, se é tão rápido fazer isto, porque você não fez, para ajudar os outros, ao invés de fica com o rabo sentado na cadeira vendo filme porno, e coçando o saco que nem um inútil??
Agora entendo, o porque do valenza não querer mas posta nada para ajudar ninguém, você posta e ainda ficam de graça...
-
Kɛɛɗ got a reaction from K3nkσz in [Tradução]Serverfiles & Client - Serverfiles Rules
Olá comunidade, bom como o tópico diz, vim postar a tradução da serverfiles e do cliente
Porem esta tudo em PT-BR, mas as diferenças de linguagem não são la tão grandes, então vocês podem colocar para PT-PT facilmente
Pois bem primeiro quero avisar que eu traduzi somente a pasta
Object inteira, (são de todas as quest's instaladas npc's etc..)
e acho que 1 ou 2 ou 3 quest's, oxevent e o locale_string estão traduzidos.
Retirei as quest's inuteis que tinha nas files, como aquelas que apareciam a todo momento na tela
Corrigido a quest de troca de pontos, para que pude-se ter uma segunda pagina sem bugar
( Agradecimento ao Valenza por ter feito isto perfeitamente )
Do Cliente ele esta 95% Traduzido para o PT-BR como nome das armas,
Bônus etc...
Download Tradução SV:
Pass: cyber-gamers.org
Download Tradução CT:
Pass: cyber-gamers.org
Creditos pela tradução: Eu
Correção de algumas quest's : Valenza
Peço que não retirem do Link do Adf.ly ja devem saber o motivo, não custa nada ir por este link, peço que desativem também o Adblock caso tenha o mesmo para efetuar o processo ate o link de download não vai custar nada fazer isto, Então Por favor...
Caso for postar isto em outro fórum, por favor continuar a utilizar o Link Original, e colocar os créditos pelo tempo perdido que levei traduzindo as files e o client. e a fonte aonde pegou...
Enfim;
Cumprimentos.
-
Kɛɛɗ got a reaction from iмαłucø in [Tradução]Serverfiles & Client - Serverfiles Rules
Uhum'
Então desafio a ti, a traduzir perfeitamente sem bugar nada
Em 5 minutos
Client:
Item_proto
mob_proto
locale_game
locale_interface
item_desc
Serverfiles:
Todas as pastas do Object (as que precisavam de tradução que era em torno de 80%)
retira as quest's inúteis, corrigir algumas delas
e melhorar algumas delas assim como o sistema de pontos !
Tudo feito a mão...
A uma pergunta, se é tão rápido fazer isto, porque você não fez, para ajudar os outros, ao invés de fica com o rabo sentado na cadeira vendo filme porno, e coçando o saco que nem um inútil??
Agora entendo, o porque do valenza não querer mas posta nada para ajudar ninguém, você posta e ainda ficam de graça...
-
Kɛɛɗ got a reaction from K3nkσz in [Tradução]Serverfiles & Client - Serverfiles Rules
Olá comunidade, bom como o tópico diz, vim postar a tradução da serverfiles e do cliente
Porem esta tudo em PT-BR, mas as diferenças de linguagem não são la tão grandes, então vocês podem colocar para PT-PT facilmente
Pois bem primeiro quero avisar que eu traduzi somente a pasta
Object inteira, (são de todas as quest's instaladas npc's etc..)
e acho que 1 ou 2 ou 3 quest's, oxevent e o locale_string estão traduzidos.
Retirei as quest's inuteis que tinha nas files, como aquelas que apareciam a todo momento na tela
Corrigido a quest de troca de pontos, para que pude-se ter uma segunda pagina sem bugar
( Agradecimento ao Valenza por ter feito isto perfeitamente )
Do Cliente ele esta 95% Traduzido para o PT-BR como nome das armas,
Bônus etc...
Download Tradução SV:
Pass: cyber-gamers.org
Download Tradução CT:
Pass: cyber-gamers.org
Creditos pela tradução: Eu
Correção de algumas quest's : Valenza
Peço que não retirem do Link do Adf.ly ja devem saber o motivo, não custa nada ir por este link, peço que desativem também o Adblock caso tenha o mesmo para efetuar o processo ate o link de download não vai custar nada fazer isto, Então Por favor...
Caso for postar isto em outro fórum, por favor continuar a utilizar o Link Original, e colocar os créditos pelo tempo perdido que levei traduzindo as files e o client. e a fonte aonde pegou...
Enfim;
Cumprimentos.
-
Kɛɛɗ reacted to SuperSwine in Sasuke Vs Vegeta | Duelo De Titãs
Só dá para rir mesmo.
O sasuke seria violado analmente de tal maneira que iria ficar traumatizado até ao fim dos seus dias, isto se o Vegeta não quisesse acabar com a raça dele logo depois do duelo de meio segundo acabar.
-
Kɛɛɗ reacted to SuperSwine in Posso Não Pagar?
Toda essa porcaria ali era totalmente useless '-'Colaram lá meia duzia de papelitos para dizer como aquilo se chama, faziam o mesmo em parede normal xDIsto era um acidente à espera de acontecer, culpa de quem decidiu por um contraplacado ali '-'
-
Kɛɛɗ reacted to SuperSwine in [Problema] Pc
instala isso.
já os tentei ocular muitas vezes mas acabam sempre por voltar a aparecer na lista.isso não vai mudar as linguas nem nada, dá é jeito em jogos, por exemplo vais jogar um jogo chines, assim aparecem mesmo as letras em vez de quadrados '-'
-
Kɛɛɗ reacted to SuperSwine in [Servidor] Creative Games - Pvp/pvm
nos membros já ca estamos a algum tempinho para saber como as cisas funcionam por aqui.
toma cara é pra vc
-
Kɛɛɗ reacted to SuperSwine in [Servidor] Creative Games - Pvp/pvm
Por todos nos podes ir embora se quiseres, ate era um belo favor que nos fazias .__.Já estamos aqui fartos de metin mas ainda se fosse um tópico feito em condições e por alguém que respeite o assunto era completamente diferente.Boa viagem, chegue cá que minha flauta quer te dar um beijo de boa sorte.
falão ?não conheço essa palavra, será que querias dizer "falam" ?
-
Kɛɛɗ got a reaction from Paradox in [Opinion]Comparação De Files
Ja testei ambas, a maxmi ganha pelo game, com o game 55k você pode colocar muitas coisas, que na rules não por ser game 34k
Porem, a rules é uma files que posso dizer "Incríveis" ambas são, porem cada uma tem uma diferença
A Rules poderíamos dizer que estão prontas, ja maxmi, nem tanto se for olhar pelo ponto de poder colocar novas coisas, eu escolheria a maxmi se for olha pelo conteúdo que ja tem, eu escolheria a rules, pois eu posso muito bem atualizar o game, e por fim teria a maxmi, mas atualizada !
eu no momento estou a trabalhar na rules, ainda não atualizei para 40k+ ate porque me preocupa a parte do cliente, não sei o que pode acontecer sobre incompatibilidade , então por momento estou me guardando sobre tal, depois de terminar o que posso fazer com a 34k, penso em atualizar para 40 ou 55k isso mas pra frente.
mas dando uma opinião mas objetiva, e clara, recomendo a rules, o que vai precisar trabalhar mas é nas traduções, e somente isto !
Penso que seja só, desde ja boa sorte!
Cumprimentos.
-
Kɛɛɗ got a reaction from morfo2 in [Servidor] Creative Games - Pvp/pvm
Não fale sobre a economia do pais, ser melhor da de Portugal, estará passando vergonha, enquanto aqui no brasil a por cidade mais de 200 mil moradores de rua
Em Portugal, já não é tanto assim, claro a diferença dentre Portugal e o brasil não é la tão grande,você diz normalmente da economia do pais, mas te pergunto, aonde ta esse dinheiro? bom nos hospitais eu não vejo, nas escolas eu não vejo, na segurança eu não vejo, eu literalmente não vejo esta tal grande "economia"
Esta a falar da economia do pais, mas aposto que você mesmo não sabe nem aonde o dinheiro esta, políticos corruptos, colocam todo o dinheiro no bolso, enquanto você fica atras do computador a querer falar desta tal economia que na verdade, se for mesmo buscar estamos piores que os portugueses, a qualidade de vida dos portugueses é superior a qualidade de vida do brasileiro, isso é um fato de que ninguém pode contestar afinal é uma coisa que se pode ver com os próprios olhos...
em questão de estudo? nem seria preciso falar sobre isto, claro como em todo lugar a seu lado ruim, portugual também tem, porem diferente do brasil, que é difícil achar o lado bom nisto ...
Sou brasileiro, não gosto deste pais, não gosto dos que vivem nele, claro a pessoas que independente de que tipo de nacionalidade tem são diferentes e pensam diferentes de grande maioria, como no brasil por exemplo, enquanto grande maioria dos brasileiros procuram ganhar encima dos outros, mesmo que seja um amigo que le ajudou no passado, o brasileiro não pensa nem duas vezes em passar por cima deste amigo para conseguir aqui-lo que tanto almeja, é uma das coisas que me desanima ser brasileiro, ou então são os tais "espertos" que roubam, poderíamos da o exemplo do Anderson Fabris, é um brasileiro no qual se encaixa perfeitamente no que vim a dizer anteriormente ...
Ao meu ponto de vista, nenhum brasileiro poderá dizer que seu pais é melhor que outro, mesmo que nas estatísticas possam vim a dizer uma coisa, o que vemos é outra bem diferente destas tais "estatísticas" ...
Cada pais mesmo que seja pobre, tem seu lado rico, não em questão de verbas, mas em questão da sabedoria do povo que vive nele...
o que no brasil, não se pode chamar de "sabedoria"
Uma coisa que aprendi vendo os "brasileiros" é que não se pode confiar em ninguém independente de quem seja, amigo ou desconhecido, uma hora a ganancia vai falar mas alto ...
-
Kɛɛɗ reacted to morfo2 in [Servidor] Creative Games - Pvp/pvm
Não aceitamos crianças de 10 anos a redigirem tópicos para público global.
Aprende a falar, aprende a escrever, cresce e depois vens aqui postar o que quiseres.
Caso contrário reduz-te à tua insignificância e volta para a sucata.
-
Kɛɛɗ reacted to PAUDESELFIE in Release Aviragames Pack Cliente V6 Aberto
Cliente Pack COMPLETO do Avira Games v6 abertoDownload:https://mega.co.nz/#!K4giFTLS!THOapzD_-haKs45aCNu3qWdsOo4OSJS2_K1G_ChmJNIServerInfo.py
-
Kɛɛɗ got a reaction from lestatskylar in Serverfiles By Rulez ( Jazidas )
Tenta ver o Proto das jazidas ou da picareta, veja se esta correto, olhando a de outras files que funcionam normalmente !
o único motivo que eu vejo para se preocupar com uma coisa tão tri-viana, é evento de mineração, enfim
não acho este evento Útil' então nem ligo se isto não estiver a funcionar bem !
-
Kɛɛɗ reacted to мστσкσ ☯ in Serverfiles - Yc - V1.0
Olá Comunidade.
Estou aqui mais uma vez para vos trazer outras serverfiles.
Mhuhahaha !!
O que contém as serverfiles?
-100% Espanhol
-Nova estrutura do cliente -Sistema de trajes -Sistema de animais -Sistema de montadas -Sistema de energia -Sistema de linguagem -Mapas do Beta -Sets de beta -Muitas armas e armaduras novas -Mobs novos -Montadas novas -Pet system (cavalo e animal) -Base de dados em alemão, só item proto espanhol -Missões biólogo até lv95 -Guerra de reinos, prémios 100% -Evento Ox funcional e em espanhol Algumas das Imagens
Dados
Máquina Virtual
User: root
Pass: mcncc.com
Navicat
User: root
Pass: invoice
Download
Cliente: http://www.mediafire.com/download/uji9x4cj11qnwug/ShadowMt2.rar
Serverfiles VDI:https://mega.co.nz/#!SF0lEIIJ!CrgSgnDdC7splHEICl3jxK0wW5vmY9Gv_oKTBBAs6Rg
Fonte: Metin2Zone
Tradução e organização do tópico: Eu
-
-
Kɛɛɗ got a reaction from lestatskylar in Serverfiles By Rules ( Tempo Em Trajes )
Rules não trabalha com .txt é no mysql
e eu não lembro agora como se faz para colocar permanente, e queria dizer a ti, não é la recomendável fazer tal !
mas recomendo que pegue o de um pet que é permanente , ou de uma montaria, e faça a mesma coisa !
-
Kɛɛɗ reacted to KlepY in Ultra Hacker Pack - Cerca De 450 Ferramentas
Remote Administration Tools/Trojans
Binders
Crypters (Muitos estarão desatualizados)
Virus Builders
Scanners
DoSers, DDoSers, Flooders and Nukers
Host Booters
Stealers
Fake Programs
Cracking Tools
Analysis
Rebuilding
Packers
Patchers
HEX Editor
Decompilers
Unpackers
Keygenning
Outros
Phishing Pack + Program
Sql Injection Tools
Lembrando que os conteúdos postados são apenas para fins educacionais, com apenas o intuito de ensinar como funciona e de como se proteger de possíveis ataques ou invasões. Cyber-gamers não aconselha não orienta e nem incentiva seus usuários a fazerem invasões de nenhuma espécie e que todas as informações discutidas NO FORUM são somente a nível de conhecimento MEU CONHECIMENTO NAO É CRIME MAS SEUS ACTOS PODEM SER Aviso desde já que apenas vou partilhar, posso tirar pequenas dúvidas mas não vou ensinar como utilizar. Download http://www.4shared.com/rar/qCHpYHQoba/Ultra_Hacker_Pack.html? Créditos blackboy1337 Se te ajudei agradece com o teu +1 Cumprimentos CroSSie -
-